a+ a- print

2020年 6月 1日

《一生成佛抄講義》加利西亞文版和巴斯克文版發行

《一生成佛抄講義》加利西亞文版和巴斯克文版
《一生成佛抄講義》加利西亞文版和巴斯克文版

西班牙,馬德里:與西班牙創價學會共同合作的全球文明出版社(Ediciones Civilización Global)出版了《一生成佛抄講義》加利西亞文版和巴斯克文版,這是池田大作詮釋日蓮所著的同抄講義。

加利西亞語屬羅曼語族,主要是居於西班牙西北部加利西亞自治區約250萬人所使用的語言,而巴斯克語是西班牙和法國交界的比利牛斯山西部巴斯克地區約85萬人所使用的語言。加利西亞語和巴斯克語曾在佛朗哥獨裁政權下(1936─1975)遭到禁制,其後才得以在該國的機構恢復使用。這兩個語言版本的出版,顯示出對該等地區文化的尊重,備受嘉許。

「加利西亞當地報章媒體Xornal Galicia以及La Región於5月17日、18日分別介紹了這加利西亞文版。」《一生成佛抄講義》以前亦曾以西班牙另一官方語言加泰羅尼亞語(或稱加泰隆尼亞語)出版,廣受好評,被評介為洞察日蓮佛法生命哲學的佳作。

這是池田先生對日蓮的重要著作《一生成佛抄》所主講的講義。在本抄中日蓮教導一切眾生皆具備著即身成佛的潛能,意即人人都可以凡夫本來的姿態在今生達到成佛的境界。池田先生解釋,日蓮佛法跟當時其他固有宗派不同,並非熱衷於崇拜特定的神佛。日蓮通過教示唱念「南無妙法蓮華經(Nam-myoho-renge-kyo)」此修行,把法華經的理想──使一切眾生達到開悟的途徑確立起來,讓我們能夠啟發自身內在的佛性,顯現佛的生命境界。

隨著這兩個語言版本的加入,池田先生的多項著作現已翻譯成50種語言,為數超過2000冊。

池田大作的著作現已譯成50種語言版本
池田大作的著作現已譯成50種語言版本

來源:2020年6月1日《聖教新聞》

分享此頁內容

  • Facebook
  • X