Korean Edition of “Star Park,” Daisaku Ikeda’s Children’s Story, Republished
The newly published Korean language edition of “Star Park”
SEOUL, South Korea: The Korean-language edition of Hoshi no yūenchi (tentative translation: Star Park), a fairy tale by Daisaku Ikeda (1928–2023) that encourages children to cultivate a courageous heart, has recently been released by the publishing arm of Dong-A Ilbo Co., a major South Korean media company best known for its daily newspaper.
The book follows four children who board a
mysterious paper crane that whisks them away to a cosmic amusement park. There,
they embark on thrilling adventures—riding a roller coaster through the
universe and encountering a hellish black hole—through which they learn the
importance and value of courage and friendship.
The Japanese edition, first published in 1988 and
reissued by Gakken in September 2023, has been cherished across generations and
continues to receive wide acclaim.
The recent republication of the original Japanese
version prompted a renewed Korean translation, whose earlier edition was
published in 1994. The new edition was produced with the cooperation of
Gakken.
Mr. Ikeda and Mrs. Ikeda receiving flowers from Korean children wearing traditional Korean attire (Jeju University, South Korea, May 1999)
Over the course of his lifetime, Mr. Ikeda
authored more than 20 original fairy tales and children’s stories, which have
been translated and published in 23 languages to date, including English,
Chinese, Spanish, Portuguese, Italian and Korean. Animated adaptations have
also been broadcast on television in 26 countries and regions—including Spain,
Chile, Australia and the Philippines—and continue to be loved by children
around the world.
The world is replete with challenges created by
humankind, such as environmental degradation, poverty, war and nuclear weapons.
In this social climate, Mr. Ikeda’s works deliver a message of peace to the
hearts of young children who will shoulder the responsibility of shaping their
generation. His fairy tales and stories—transcending generations and national
borders—will continue to shine as a beacon of hope for the future.
[Adapted from an
article in the April 8, 2025, issue of the Seikyo Shimbun, Soka Gakkai, Japan]